brexit
El Sistema de Entradas y Salidas (SES) de la Unión Europea (UE) tras el Brexit se pondrá en marcha el próximo 10 de noviembre, según ha confirmado la comisaria europea de Asuntos de Interior, Ylva Johansson. "Por fin ha llegado el momento. Puede que haya habido momentos en los que creyera que nunca ocurriría", dijo Johansson durante una visita a eu-LISA, la agencia de la UE encargada de la infraestructura informática del SES con sede en Tallin. Transportistas, operadores, estaciones de tren, aeropuertos, todo el mundo se está preparando para el gran día "Pero va a suceder. Todo está a punto. E...
Euronews (Spanish)
Nouvel exercice de diplomatie internationale pour Keir Starmer. Le nouveau Premier ministre britannique a reçu une quarantaine de dirigeants européens près d’Oxford. Le Premier ministre hongrois Viktor Orban, le chancelier allemand Olaf Scholz, le président de l’Azerbaidjan Ilham Aliyev, ou encore Emmanuel Macron. Voilà quelques-uns des dirigeants reçus par Keir Starmer près d’Oxford, à l’occasion du 4è sommet de la Communauté politique européenne. Au centre des discussions la sécurité en Europe et bien sûr la guerre en Ukraine. "Nous voulons travailler avec vous tous pour rétablir les relatio...
Euronews (French)
Die im Vereinigten Königreich lebenden EU-Bürgerinnen und -Bürger verfolgen aufmerksam die nächsten Schritte ihrer neuen Regierung, denn der frisch gewählte Premierminister Keir Starmer will die Beziehungen zu Europa neu gestalten. Auf einer Pressekonferenz im Vorfeld der Vorstellung seiner vollständigen Legislativagenda betonte Starmer die Notwendigkeit einer besseren Post-Brexit-Vereinbarung mit Brüssel als derjenigen, die zunächst von Theresa May und dann von Boris Johnson ausgehandelt wurde. "Wir glauben, dass wir einen besseren Deal bekommen können als den verpatzten Deal, den Boris Johns...
Euronews (German)
Depuis l'arrivée au pouvoir des travaillistes début juillet, certains britanniques attendent des changements concernant les relations du Royaume-Uni avec l'Union européenne. Pendant toute sa campagne, le Premier ministre Keir Starmer a rappelé que l'accord signé par ses prédécesseurs n'était pas satisfaisant et devrait être amendé sur certains points. "Nous pensons que nous pouvons obtenir un meilleur accord que l'accord bâclé que Boris Johnson a ramené à la maison... et nous y travaillerons. Il faut bien comprendre le travail qui doit être fait et la nature du défi. » a-t-il martelé à plusieu...
Euronews (French)
Los ciudadanos de la UE que viven en el Reino Unido están muy atentos a los próximos movimientos de su nuevo Gobierno, mientras el recién elegido primer ministro, Keir Starmer, intenta rejuvenecer y reconstruir las relaciones con Europa tras el Brexit. En una rueda de prensa previa a la presentación de su agenda legislativa completa, Starmer hizo hincapié en la necesidad de un acuerdo post-Brexit con Bruselas mejor que el negociado en primer lugar por Theresa May y, posteriormente, por Boris Johnson. "Creemos que podemos conseguir un acuerdo mejor que el acuerdo chapucero que Boris Johnson tra...
Euronews (Spanish)
EU citizens living in the UK are closely paying attention to their new government's next moves as freshly elected Prime Minister Keir Starmer seeks to rejuvenate and rebuild relations with Europe. At a press conference ahead of the unveiling of his full legislative agenda, Starmer emphasised the need for a better post-Brexit arrangement with Brussels than the one brokered first by Theresa May and then Boris Johnson. "We think we can get a better deal than the botched deal that Boris Johnson brought home," Starmer stated, "and we will work on that — understanding the work that needs to be done ...
Euronews (English)
Le ministre britannique Nick Thomas-Symonds s'est rendu à Bruxelles le 15 juillet dernier, peu de temps après l'élection de son gouvernement travailliste, qui avait fait du rapprochement avec l'UE l'un de ses thèmes de campagne. Le premier ministre Keir Starmer s'est engagé à rafistoler un accord de Brexit "bâclé", promettant d'alléger les contrôles aux frontières, notamment pour les animaux et les musiciens en tournée, mais il ne s'est pas étendu sur ce qui était envisagé pour le secteur es services financiers du Royaume-Uni. Le secteur en question semble espérer bénéficier de relations plus ...
Euronews (French)
El ministro británico Nick Thomas-Symonds se encuentraba el 15 de julio en Bruselas, después de que su gobierno laborista fuera elegido con un mandato masivo para recomponer las relaciones con la UE. El primer ministro, Keir Starmer, ha prometido arreglar el "acuerdo fallido" del Brexit, facilitando los controles fronterizos para los animales y los músicos de gira, pero ha guardado relativo silencio sobre lo que podría hacer por el totémico sector de los servicios financieros del Reino Unido. El propio sector se muestra esperanzado de poder beneficiarse de unas relaciones más cordiales con la ...
Euronews (Spanish)
Der britische Minister für europäische Beziehungen Nick Thomas-Symonds ist am 15. Juli nach Brüssel gereist. Die neu gewählte Labour-Regierung hat ein umfassendes Mandat zur Neugestaltung der Beziehungen zur EU. Premierminister Keir Starmer hat versprochen, den "verpfuschten" Brexit-Deal zu korrigieren und die Grenzkontrollen für Tiere und Musiker auf Tournee zu lockern - aber er hat sich relativ bedeckt gehalten, was er für den wichtigen britischen Finanzdienstleistungssektor tun könnte. Die Branche selbst scheint zu hoffen, dass sie von besseren Beziehungen zur EU profitieren könnte, ist abe...
Euronews (German)
UK minister Nick Thomas-Symonds is in Brussels today (15 July), after his Labour government was elected with a massive mandate to reset relations with the EU. Prime Minister Keir Starmer has pledged to fix a “botched” Brexit deal, promising to ease border checks for animals and touring musicians – but has remained relatively quiet about what he might do for the UK’s totemic financial services sector. The industry itself appears hopeful it could gain from warmer EU relations, but is still cautious about what can be achieved after so much Brexit heartache. “I hope there is a more positive and co...
Euronews (English)
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら